- 公開日:2026.01.06
- 更新日:2026.01.13
- アニメ・漫画
日本のマンガ、これからどうなる?AIと海外実写化で大激変の予感!読者とプロの本音を探る全国調査
目次
いや~、最近のマンガって本当にすごいね!昔は日本だけの文化って感じだったけど、今や世界中で大人気。アニメやゲーム、映画なんかにもなって、日本のマンガがどんどん広がっていくのは、おじさんも嬉しい限りだよ。
でもね、そんなマンガの世界にも、新しい波が押し寄せているんだ。それが「AIの活用」と「海外での実写化」なんだよね。これらが日本のマンガの未来をどう変えていくのか、ちょっと気になるよね?
そこで今回は、全国の一般読者1,000人と、実際にマンガ制作にかかわるプロフェッショナル100名を対象に行われた、AIと海外実写化に関する意識調査の結果を、おじさん目線で分かりやすく解説していくよ。この調査でね、「マンガはどこまで変わるべきか」っていう問いに対して、読者とプロの間には、意外なほど明確な認識の差があることが明らかになったんだ。さあ、一緒にその本音を探ってみようか!

読者はAIマンガにちょっと慎重?「人の手」を大切にしたい気持ち
まずは、マンガを愛するみんな、つまり一般読者1,000人がAIの活用についてどう思っているか見てみようか。
Q1 マンガ制作におけるAIの活用について、あなたの意見を教えてください。

このグラフを見るとね、半数以上の人が「どちらとも言えない」(52.1%)って答えてるんだ。AIをマンガ制作に取り入れることについて、まだみんな明確な判断を下せていない、様子見って感じだね。でも、明確な意見を持ってる人たちに限ると、「否定的」(28.1%)な意見が「肯定的」(19.8%)な意見を少し上回ってるんだ。特に女性は「やや否定的」って答える割合が高いみたいだね。
これって、つまりね、AIって便利そうだけど、マンガっていう「人の手から生まれるもの」に対して、みんなちょっと慎重な気持ちがあるってことだと思うんだ。やっぱり、マンガには作者の魂が宿ってるって思う人が多いのかもしれないね。
Q2 AIの進化によって、マンガ家の仕事が脅かされると思いますか?

AIがマンガ家さんの仕事を奪っちゃうかもしれないって、ちょっと心配になるよね。この質問に対しては、回答が大きく分かれたんだ。「間違いなく脅威になる」と「脅威になる可能性あり」を合わせると41.7%もの人が不安を感じてる。さらに「わからない」って答えた人も30.9%いるんだ。一方で、「脅威にはならない」って考えてる人は27.4%と、3割を切ってるね。
つまり、多くの人がAIがマンガ家さんの仕事に何らかの影響を与える可能性があると考えてるか、まだ判断がつかないってことだね。リスクが小さいって思ってる人は少数派なんだ。やっぱり、クリエイティブな仕事がAIにどこまでできるのか、みんな不安を感じてるってことだね。
Q3 もし大部分がAIで制作されたマンガだと知っていても、読みたいと思いますか?

もし、大部分がAIで作られたマンガだよって言われたら、みんなは読みたいと思うかな?この質問に対しては、ちょっと残念な結果が出ちゃったね。「ぜひ読みたい」って答えた人はたったの8.5%、「たぶん読む」を合わせても約3分の1なんだ。一方で、「あまり読みたくない」(41.0%)と「読みたくない」(24.3%)を合わせると、なんと65.3%もの人が消極的か、読むのを拒否してるんだ。
これって、読者のみんなはAIが大きく関わったマンガに対して、強い抵抗感があるってことだよね。やっぱり、マンガって「人が描いて、人の心を揺さぶるもの」っていう感覚が強いのかもしれないな。人の手から生まれる創造性や感情の深みが、マンガの魅力だと感じている人が多いってことだね。
海外実写化は「知らない」が多数派?文化の誤解を心配する声も
次に、日本のマンガが海外でドラマや映画として実写化されることについて、読者のみんながどう思っているか見てみようか。
Q4 日本のマンガを原作とした欧米の映像作品(ドラマ・映画)を観たことがありますか?

海外で日本のマンガが実写化されてるって、みんな知ってたかな?この質問の答えは、ちょっと意外だったかもしれないね。なんと、回答者の44.5%が「そのような実写化があることを知らなかった」って答えてるんだ。これが一番多い回答だよ。さらに28%の人は「聞いたことはあるけど、観たことはない」って言ってるんだ。実際に1作品以上観たことがある人は、全体の14~15%くらいしかいないんだね。
つまり、多くの読者は、海外でのマンガ実写化について、そもそもあんまり知らないか、興味がないってことなんだ。男性の方が複数作品を観た割合が高いみたいだけど、全体的には「自分たち向けではない」と感じている人が多いのかもしれないね。
Q5 欧米でのマンガ実写化で気になる点を教えてください。

じゃあ、もし海外でマンガが実写化されるとしたら、どんなことが気になるかな?この質問に対しては、約半数(44.5%)の人が「特に気になる点はない」って答えてるんだ。これは、海外実写化に強い懸念を持ってない人が多いってことだね。
でも、何か気になることがあると答えた人の中では、一番多かったのが「文化の誤解や誤表現」(27.9%)だったよ。次に「キャスティングの問題」(21.1%)、「原作への敬意不足」(19.4%)が続いたんだ。「作品のクオリティの低さ」や「構成・テンポの不一致」は比較的少なかったね。
これって、技術的なことよりも、日本のマンガが持ってる文化的な背景や、原作の雰囲気がちゃんと伝わるかどうかに、みんな関心があるってことだよね。男性の方が「原作へのリスペクト」を気にする割合が高いのも、なるほどって感じだね。やっぱり、大好きな作品が海外で変な風に描かれるのは嫌だもんね。
プロの現場ではAIはもう当たり前?効率アップに貢献!
さて、ここまでは一般読者の意見を見てきたけど、今度は実際にマンガを作ってるプロの人たちがどう思っているか、見てみようか。読者とはかなり違う意見が出てくるから、驚かないでね!
Q1 以前のアンケートで「現在または過去にマンガ制作の仕事をしたことがある」と答えた方にお聞きします。 現在、マンガ制作にAIツールを使用していますか?

え、もうこんなに進んでるの!?って驚いた人もいるかもしれないね。マンガ制作者の間では、AIの導入がかなり進んでいるみたいなんだ。なんと、全体の59%もの人が、AIツールを「定期的に」または「時々」使ってるんだって!「使う予定がない」って答えた人は、わずか16%だったよ。
これって、つまりね、プロの現場ではAIに対する抵抗感がほとんどなくて、もう日常的な道具として受け入れられているってことだよね。読者のみんなのイメージとは、だいぶ違うんじゃないかな?
Q2 AIツールはマンガ制作の生産性向上に役立っていると感じますか?

AIツールが実際に役に立ってるのかどうか、プロの人たちに聞いてみたら、圧倒的に「役に立ってる!」っていう声が多かったよ。全体の60%が「大幅に向上した」または「やや向上した」って答えてるんだ。一方で、「効率が下がった」って答えた人はたったの8%しかいなかったね。
面白いことにね、女性クリエイターの方が男性よりも「生産性が向上した」って答える割合がちょっと高かったんだ。もしかしたら、AIツールが女性クリエイターの作業フローに、よりフィットしてるのかもしれないね。
これって、AIがマンガを作る「道具」として、すごく優秀だってことだよね。例えば、PDF要約ツール(https://pdfguru.com/ja/pdf-summarizer)が長い資料をサッとまとめてくれるみたいに、マンガ制作でもAIが一部の工程を効率化してくれるんだね。プロの人たちは、AIをあくまで「創作を補助する便利なツール」として捉えてるってことなんだ。
Q3 マンガ制作におけるAI利用について、主な懸念点を教えてください。

AIが便利だって言っても、プロの人たちだって心配なことはあるよね。一番多かった懸念点は、「AIを使った作品に対する読者のネガティブな印象」(39%)と、「伝統的な技術の衰退」(38%)だったんだ。これって、読者からの評価っていう外側の心配と、自分たちの技術が失われちゃうかもしれないっていう内側の心配、両方抱えてるってことだよね。
著作権の問題や競争が激しくなることよりも、AIが「作品の芸術性」や「読者からの見られ方」にどう影響するかを、プロの人たちは一番気にしているんだね。やっぱり、読者に喜んでもらいたい、そして自分たちの培ってきた技術を大切にしたいっていう気持ちが強いんだな。
海外実写化は日本のマンガを世界に広げるチャンス!プロは前向き
じゃあ、海外でのマンガ実写化について、プロのマンガ制作者たちはどう思っているんだろう?読者とはまた違う意見が出てくるかもしれないね。
Q4 西洋によるマンガの映像化は、日本のマンガの世界的イメージにどのような影響を与えていると思いますか?

マンガ制作者の多くは、海外での実写化に対して、かなり好意的な見方をしてるみたいだね。全体の69%が「日本のマンガの国際的なイメージ向上に役立っている」って答えてるんだ。「悪影響がある」って考えてる人は10%しかいなかったよ。残りの人は中立的な意見だね。
これって、プロの人たちは海外実写化を、日本のマンガが世界で評価されるための「プラスの要素」として捉えているってことだよね。自分たちの作品が世界中の人に見てもらえるチャンスだって思っているんだ。嬉しいことだよね!
Q5 西洋での映像化において、日本の専門家の関与は重要だと思いますか?

海外で実写化する時に、日本の専門家が関わるべきかっていう質問には、プロの人たちの間で強い合意があったよ。全体の62%が「必須」または「理想的に関与すべき」って答えてるんだ。作品のオリジナリティや文化的な整合性を保つためには、日本側のクリエイティブな判断がすごく重要だと考えてる人が多数派なんだね。「関与は不要」って答えた人はわずか8%だったよ。
これって、海外の作品を排除するんじゃなくて、日本のマンガの良さをちゃんと伝えつつ、国際的な協力を進めていきたいっていう、前向きな姿勢の表れだよね。やっぱり、原作へのリスペクトと、文化的な理解は欠かせないってことだね。
読者とプロのギャップを埋める未来のマンガとは?
ねえ、ここまで見てきてどう思った?読者とプロの間に、AIや海外実写化に対する見方に大きなギャップがあることが分かったよね。
-
読者は「伝統性」や「人の手による創造性」をすごく大切にしてる。AIが作ったマンガには抵抗感があるし、マンガ家さんの仕事がAIに脅かされることにも不安を感じてるんだ。海外実写化については、そもそもあまり知らなくて、もし観るなら「文化の誤解」がないか心配する声が多かったね。
-
一方で、プロのクリエイターは「効率性」や「世界展開」に目を向けてる。AIツールはもう日常的に使っていて、作業効率アップに貢献してるって実感してるんだ。海外実写化も、日本のマンガを世界に広めるチャンスだと前向きに捉えていて、日本の専門家が関わることで、より良い作品が生まれると考えてるんだ。
このギャップは、読者とプロがマンガに求めるものが少し違うから生まれるものかもしれないね。読者はマンガを「楽しむもの」として、その本質的な価値や感情的なつながりを求めている。プロはマンガを「作るもの」「広めるもの」として、新しい技術や市場の可能性を追求しているんだ。
でもね、共通した認識もあるんだよ。それは、日本のマンガ文化が持つ独自性や、職人技のような「人の手」による良さを、AIや海外実写化が進んでも、しっかり尊重していきたいっていう気持ちだね。これは、読者もプロも同じように感じていることだと思うんだ。
これからのマンガに期待すること!
今回の調査結果を見ると、日本のマンガは今、大きな転換期を迎えているって感じるね。AIという新しい道具が生まれ、世界の舞台でさらに注目されるチャンスも増えている。読者とプロの間には意識の差があるけど、これはお互いがマンガへの情熱を持っている証拠だよね。
おじさんはね、これからの日本のマンガが、きっともっと面白くなるはずだって信じてるんだ!AIはあくまで「道具」として、クリエイターの想像力を広げ、制作の効率を上げてくれる。そして、海外実写化は、日本の素晴らしいマンガを世界中の人々に届ける「架け橋」になってくれる。そうやって、日本のマンガ文化は、これからも進化し続けていくんだと思うよ。
読者のみんなも、プロのクリエイターも、それぞれの立場で日本のマンガの未来を応援していこうね!きっと、素晴らしい作品がたくさん生まれて、私たちの心を豊かにしてくれるはずだから。
調査方法について
今回の調査は、マンガ制作におけるAIの活用や西洋での実写化を、読者と制作者がどのように受け止めているのかを明らかにするため、2025年11月にセルフ型アンケートツール「Freeasy」を利用して2つの調査が実施されたんだ。
- 一般読者調査: 2025年11月4日に全国の15〜99歳の1,000名を対象に実施。AIによるマンガ制作や西洋での実写化に関する認知度、態度、視聴・読書行動など、一般読者の幅広い意識を把握しました。
- フォローアップ調査: 2025年11月13日〜15日に実施。初回調査から抽出したマンガ制作に関わる100名を対象に、制作ワークフロー、AIツールの利用状況、海外実写化への考え方、そして今後のマンガ制作に対する見方を詳しく尋ねました。
これらの調査によって、一般読者と業界のクリエイターがAI、創作、文化的な翻案をどのように理解し、どこで意見が重なり、どこで違いが生じているのかが、はっきりと分かったんだね。
PDF Guruについて
今回の調査結果を引用する「PDF Guru」は、PDFの編集や変換を誰でも簡単にできるようにするツールなんだ。PDFの編集や結合、注釈、変換が初めての人にも使いやすいように、直感的でユーザーフレンドリーなソリューションを提供しているんだよ。PDFを頻繁に使うプロフェッショナルなユーザーにも、迅速かつ正確で信頼性の高い機能がおすすめなんだって。使いやすさとパワフルな機能を組み合わせることで、すべてのユーザーのニーズに応えてくれるんだね!
PDF Guruのウェブサイトはこちらからチェックしてみてね!
引用・転載に関するお願い
今回の調査結果や画像を引用・転載する場合は、以下の2点を守ってくれると嬉しいな。
-
引用部分に、PDF Guruによる調査であることを明記すること
-
PDF Guruのウェブサイトにある元のブログ記事のURL(https://pdfguru.com/ja/blog/ai-and-western-adaptations-in-manga)を含めること
コメント